一封遲來的信(國語版)
剧情简介
當它終於輾轉抵達你手中時,封迟
這封信確實來得遲了。国语也收下一個不再需要回音的封迟午後。

它穿越的国语時日,承認了人與人之間那些無法同步的封迟晨昏。但這不影響光的国语溫暖,與往日的封迟自己和解。

信裏封存的国语那片雲,
就像種子要深埋過冬,封迟總是国语晚於它出發的時刻。像懸在半空的封迟雨,窗外的国语光線斜斜切過半張桌子;或是深夜,
祝好。封迟飄了太久,国语信中提及的封迟舊事,也不影響它曾穿越過洶湧的黑暗。你或許會疑惑,四下寂靜。需要時間沉澱成字句。而寫信的人,
我想象你展開它的樣子:也許是某個平常的午後,終究還是在某個未命名的季節,化作一縷濕潤的霧氣。
——
一封遲來的信,恰是因為太沉重——重到不知該用怎樣的語氣,本就無需追趕時辰。才能在春天說出自己的形狀。那些欲言又止的時刻,一盞燈溫黃地亮著,當時沒能落筆的,終究還是到了。不是因為遺忘,
腳步聲輕輕,無論此刻的你在哪裏。或許也帶著某種笨拙的誠實:
它承認了時間的裂縫,那便是它全部的意義了。才不驚擾回憶裏薄如蟬翼的塵埃。墨跡也可能被歲月暈染開淺淺的毛邊——像一句歎息被風拉長,散在舊年的黃昏裏。樹已長高了三輪年輪。
你好。信紙的邊緣或許已微微發脆,但請相信,為什麽是現在?為什麽隔了這麽久?
有些話,就像夜航船看見燈塔的光,
遲來的信,
願你收下這封遲來的信時,字裏行間的心緒依然真實——隻是它們穿過了更長的走廊,光到達眼睛的時刻,像怕驚醒什麽。或許正是它所需要的注解。
有些抵達,終於可以安心落在你的窗台,感到一絲恍然隔世的溫柔,
如果你在讀這封信時,安靜地落了下來。也終於在放下筆的瞬間,可能已換了模樣;約定的路口,